作者:佚名;来源:网络;时间:2022-11-15 09:00;浏览:4864

2022年中英文双语网络热词盘点

你知道每年的9月14日是什么日子吗? 1987年的9月14日,中国发出了首封电子邮件。2009年,中国互联网协会确定每年的9月14日为“中国网民节”,纪念大家开始网上冲浪。从2022开年到现在,广大网民创造了不少“智慧的结晶”,让大家找到了共鸣。这些网络热词和网络热梗,你最熟悉哪个?英文又该如何表达呢?

今天,锦文网的小编就和大家一起来小小地盘点一下网络上最受欢迎的流行语!

热词一:栓Q

“栓Q”是"thank you"的谐音。这个梗出自抖音博主@刘涛(Teacher Liu),这个博主自学英文,每天都坚持用英文来发抖音,但他的英文经常带有很浓重的个人口音。他每次都把“thank you”读成“栓Q”的发音,吸引了很多人争相模仿。

抖音博主@刘涛(Teacher Liu)

“栓Q”可以单纯用来表示感谢,但是后来渐渐开始被用来表示“无语、下头”的情绪。

和老外表示无语肯定不能用“栓Q”,那用什么呢?

speechless表示“说不出话的”“无话可说”,尤指被气到或惊讶到无语。

例:Laura was speechlesswith rage.

劳拉气得说不出话来。

have nothing to say表示“无话可说”“一言不发”。

例:"I have nothing to say to you, " she said icily.

“我对你没什么可说的。”她冷冷地说。

热词二:大冤种

“大冤种”的梗来源于东北方言,意思是因蒙受冤屈而闷闷不乐的人。

不过现在网络上的“冤种”大体上有两种含义:一种是“倒霉蛋”的意思;另一种就是“受气包”的意思。

所以,如果你说“我是大冤种!”是想表达自己是“倒霉蛋”的话,英语就可以用下面的表达。

What a bummer!/Such a bummer!

bummer 

n. 不愉快的经历,令人不快的事

例:What a bummer! I forgot my key this morning. 

真倒霉!我早上忘记拿钥匙了。

但如果是有“受气包、出气筒”的含义的话,就可以用doormat这个单词。

字面上,它说的是门口擦鞋垫。每天门口那么多人来往,每一个人都要踩一下地垫,受气包、出气筒就像地垫一样。

例:She's a born doormat, afraid of going against anything.

她天生就是个受气包,什么事都不敢反对。

热词三:心巴

“心巴”是网络用语“上巴”的词,“上巴”是一位大爷不知道如何称呼人中而造出来的词。

发明“上巴”的大爷

后面网友又造出了“脑巴”、“心巴”等等各种各样身体部位的新名字,还用“一下子就戳中了我的心巴”表示对方让自己心动了。

这让人想到Crush这个词。

字典中,crush 除了动词“挤压,压碎”的意思,也可以作名词,表示“短暂、羞涩而热烈的爱恋”的含义。

《老友记重聚特辑》里饰演罗斯的大卫,还有《哈利波特》中饰演赫敏的演员艾玛·沃森,都有披露过自己曾经“have a crush on someone”。

大卫和艾玛的采访

还有一个表达不是指心动的意思,但是也能表达某件事戳到了自己的“心巴”:It hits me.

hit指的是瞬间被一件事情一句话击中了内心,情不自禁地表现出自己的情感。

例:His encouragement hits my heart, which makes me moved.

他的鼓舞击中了我的心,让我十分感动。

热词四:你是我的神

这句话出自2013年的综艺《快乐男声》比赛现场海清为欧豪拉票的场面,这段“黑历史”近期被网友扒出来,大家既尴尬得脚趾抠地,又忍不住爆笑。那这句话要怎么用英语说出来呢?

“神”可以用这个词表达:Mr.Mcdreamy。它源自美剧《实习医生格蕾》中对男主角 Derek Shepherd的戏称。

《实习医生格蕾》中的男主

dreamy是梦幻般的,mc是苏格兰姓氏很常见的前缀,这是一个英语中的文字游戏,例如Mr. Handsomeson。

Mr. Mcdreamy可以指someone is delicious and hot,意思为秀色可餐的完美男神。

lose one's heart to somebody指的就是“爱上某人,倾心于某人”。

来自朗文词典

字面上的意思就是你为了某人丢了心,其实就是表面你爱上这个人了。lose one's heart通常后面和to搭配。

例:She falls in love with Raul, who in turn has lost his heart to Silvia.

她爱上了劳尔,而劳尔又倾心于西尔维娅。

Many girls lose their hearts to Beckham.

很多女孩都倾心于贝克汉姆

热词五:很喜欢XX,有一种XX的感觉

“很喜欢文学”的句式最近大火,表面说喜欢,实际上可以表达讨厌的文学。有说反话那味儿了,是一种委婉搞笑的吐槽。比如:

虽然不知道英语里有没有这么搞笑的吐槽,但是有一些讽刺的话,你一定要了解。

With the greatest respect.

表面:我在很认真地听呢。

内心:我完全不同意你说的话。

Hilarious.

字面意思:好好笑。

实际意思:呵呵,太冷了。

Good luck with that.

字面意思:祝你好运。

实际意思:我觉得没戏,等着看你好戏。

如果重音放在前面,一般没有讽刺的含义;如果重音放在 that 上,听起来怪怪的,大概就是在讽刺了。

热词六:不被定义的文学

“不被定义文学”是一段定型文字,来源于抖音上一位博主发布的文艺句子:“去做风吧,去做不被定义的风。”

网友的再创作

搞笑归搞笑,“不被定义文学”也传达出了一种豁达的生活态度。英语里有没有类似的表达呢?

“be defined by…”指的是被定义,前面加上否定就是“不被定义”的意思了。

例:Never be defined by your past.

永远不要被你的过去所定义。

不被定义也就是勇敢做自己:be oneself/free oneself from limitation。

例:Be yourself, everyone else is already taken.

做你自己吧,因为别人已经有人在做了。

“不被定义”也是不给自己设限。

without/no boundaries

不设限;没有界限

例:Beauty has no boundaries, no rules, no colors. You can include everything inside it.

美没有界限,没有规则,也没有颜色。万事万物都可以是美的。

热词七:互联网嘴替

“互联网嘴替”一般是指说话非常戳中要害,能够准确地表达出自己的心声的人。有时候也会用这个词来形容特别会怼人的网友。

网络上的一些怼人教学

“互联网嘴替”可以用两个角度来理解:会说话或者能表达出自己的心声。

夸别人会说话可以用这句话:

You really have a way with words!

你真会说话!

字面上解释就是很会玩弄单词的人。也就是说,说话很有一套,懂得运用语言。

如果想说对方表达出了自己的心声,用这两句英文就可以了!

很多时候我们会和对方有一样的看法,所谓“英雄所见略同”,也就是英文中的Great minds think alike.

我们在这个情况下也可以这么说,You took the words right out of my mouth. 字面意思就是 "你把话从我的嘴里拿出来了。" 也就是 "你说出我要讲的话了。"

用英文说出的网络热词,是不是有种别样的风味?在网上冲浪的兄弟姐妹们,你们记住了吗?

标签:2022年,中英文,双语,网络热词,盘点